吴素贞 Wu Suzhen

   
   
   
   
   

暮色

Abenddämmerung

   
   
有一片金属色的天空 Da ist ein metallener Himmel
有一片金属色天空下被留茬的稻田 Da ist ein aabgemähtes Reisfeld unter dem metallenen Himmel
有一棵孤独的褐色板栗树 Da ist ein einsamer, brauner Kastanienbaum
有一阵绕着渔人小屋丝丝搜刮的风 Da ist ein rauschender, plündernder Wind, der die Hütten der Fischer umweht
暮晚有点 Der Abend ist etwas kalt
村子里,小叔公牵着弱视的孙子 Im Dorf führt der Großonkel den kurzsichtigen Enkel
要熬到孙子娶新娘,暮色里 Er will es durchhalten, bis der Enkel eine Braut gefunden hat, in der Abenddämmerung
他也有了金属色的影子。回家的路上 Ist auch sein Schatten metallen. Auf dem Nachhauseweg
我是一个远离家乡的人 Bin ich eine Person fern von der Heimat
我在古井里饮水,额头有金属的冰凉 Im alten Brunnen trinke ich Wasser, meine Stirn hat eine metallene Kälte
一群蜘蛛在夜间搭网 Einige Spinnen bauen Netze in der Nacht
我梦见自己身在荒原,稻秆的火焰 Ich träume, ich sei in der Wildnis, die Flammen des Reisstrohs
映红夜空,我的身上落满星星的尘埃 Spiegelten sich rot im Nachthimmel wider, mein Körper sei voller Sternenstaub
在那片整齐的苍木后面 Und hinter einer Fläche gleichmäßiger, grüner Pflanzen
我丢失的亲人正在聚拢 Strömten meine verlorenen Verwandten zusammen